Pharmazie: Von der klinischen Studie bis zur Arzneimittel­zulassung.

Das zeichnet unsere Übersetzungen im Bereich Pharmazie aus:

  • Qualität: Nie wieder Verzögerungen bei den Zulassungsbehörden aufgrund von schlechten Übersetzungen. Wir arbeiten nur mit Übersetzern, die sich in der Pharmazie auskennen und Texte auch in der Tiefe verstehen.
  • Erfahrung: Unsere Pharmaübersetzer erfüllen die Anforderungen, egal ob klinische Studie oder Arzneimittelzulassung.
  • Expertise: Unsere Übersetzer kennen die QRD-Templates und wissen diese einzusetzen. So vermeiden Sie Ärger bei der Zulassung.

Höchste Qualität ist bei Pharma-Übersetzungen unverzichtbar.

Von der Idee bis zur Markteinführung eines neuen Arzneimittels vergehen oft Jahrzehnte und es werden viele Millionen investiert.

Je schneller die klinische Studie abgeschlossen und der Zulassungsprozess durchlaufen ist, desto schneller kommt Ihr Produkt auf den Markt.
Schlechte Übersetzungen und der daraus resultierende Ärger mit den Zulassungsbehörden verzögern den ohnehin schon langwierigen und teuren Prozess noch weiter.

Wir sorgen dafür, dass Ihre Übersetzungen kein zeitverzögernder Faktor sind!
Haben Sie Fragen? 
Dann kontaktieren Sie uns!

Für CROs, Pharma­unternehmen und Hersteller von Naturheilmitteln übernehmen wir beispielsweise Übersetzungen folgender Textsorten:

  • Artikel, Broschüren und Bücher
  • Arztbriefe, Behördenkorrespondenz
  • CRF (Case Report Form)
  • CTD (Common Technical Document)
  • Dokumente für klinische und toxikologische Studien jeder Art
  • Dossiers, Essays
  • Erhebungsbögen
  • Gutachten
  • GxP-Unterlagen
  • ICFs (Informed Consent Form = Einwilligungs-/Einverständniserklärung)
  • Labelling (Verpackungstexte)
  • Marketingunterlagen wie Websites, Flyer, Pressemitteilungen, Präsentationen
  • PL (Package Leaflet = Packungsbeilage)
  • Schulungsunterlagen
  • SmPCs (Summary of Product Characteristics = Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels)
  • Verträge jeder Art
Fordern Sie jetzt Ihr Angebot an!

EMA, MedDRA-Terms, QRD-Templates. Zerbrechen Sie sich nicht den Kopf!

Selbstverständlich berücksichtigen wir die QRD-Templates und MedDRA-Terminologie der EMA sowie die EDQM Standard Terms.

So können wir Sie bei der Einreichung von Zulassungsunterlagen (SmPC, PL und Labelling) optimal unterstützen.
Lassen Sie uns wissen, nach welchem Template und welcher Revision das Originaldokument erstellt wurde. Es hilft uns auch, wenn Sie uns mitteilen, um welches Zulassungsverfahren es sich handelt.

www.transcada.com

DIN EN ISO 9001
DIN EN ISO 17100
© 2019 transcada GmbH - Alle Rechte vorbehalten | Impressum | Datenschutz | AGBs | made by ...